samedi 14 janvier 2023

Religion en Arabie / Religion in Araby (Part 1)

(English translation is available below. Please read the english introduction here too.) 

Sujet diablement intéressant mais souvent considéré comme délicat, la religion en Arabie n'a pas fait l'objet de larges développements dans l'univers de Warhammer. Des bribes, généralement considérées comme incompatibles ou peu inspirées, ont cependant été distillées au fil du temps. Cet article s'attachera donc à en présenter les grandes lignes, et à tenter d'y mettre de l'ordre. Je préfère préciser d'emblée que s'il s'agit d'un monde de fiction, les références, elles, concernent inévitablement notre bonne vieille Terre. Ceci n'a rien d'anormal, toute œuvre de fiction est écrite dans un certain contexte et se nourrit nécessairement de la culture de son ou ses auteurs, et ce, inconsciemment ou non. Comme le récent Total War Warhammer l'a fait avec le Cathay en s'inspirant (bien plus qu'auparavant) de la Chine et de ses élément culturels, religieux et philosophiques ainsi que de son imaginaire, Warhammer s'est largement inspiré des mondes perses, arabes ou turcs. 

Ainsi, on rappellera en préambule les points suivants qui, faute d'être acceptés par le lecteur, pourront nuire à la lecture. J'entends tout à fait que le sujet puisse être considéré comme sensibles par certains; C'est pourquoi si vous n'êtes pas d'accord avec les éléments ci-dessous, je vous propose de ne pas lire l'article, du moins de ne pas vous offenser de ce qui ne serait de ma part qu'une observation terre-à-terre :

  • Comme tout sujet de société, la religion peut être discutée. C'est la base même de l'étude d'une religion, que ce soit d'un point de vue théologique, sociologique ou historique. Si on privilégiera une approche neutre, débattre de voire critiquer une religion (ce que je ne ferai pas ici) est un droit.
  • Un nom commun est un nom commun. Il n'engage aucun individu ou entité quelconque. Il est possible de l'utiliser hors du contexte religieux, car la religion l'emprunte à la langue et pas l'inverse. L'usage de termes comme mollah ou ouléma n'est pas hors de propos car ces termes sont issus du perse et de l'arabe, comme le mot prêtre vient du grec sans qu'il soit lié au christianisme. Ce dernier mot est largement utilisé dans le cadre de la fiction occidentale et au-delà, il n'y a donc pas de raison de limiter l'usage de termes issus d'autres langues.
  • Il s'agit ici d'un univers de fiction. Les Arabiens de Warhammer, qu'ils aient été appelés Arabéens, Arabes ou Arabyens selon les traductions, ne sont ni les Arabes de notre monde ni des musulmans. Personne ne pensera, en lisant le volume 3 de la 1ère édition de Warhammer Battle, que l'Italie est remplie d'elfe et de Jabberwock. Les princesses italiennes sont pourtant mentionnées en page 18. Le cadre d'origine de Warhammer a toujours été un système de jeu permettant de jouer des figurines dans un contexte de fantasy et les références explicites au monde réel sont normales sur ce principe. Elles deviendront moins nombreuses et essentiellement implicites à mesure que l'univers s'enracine et développe son propre cadre. Tooutefois, personne n'ira reprocher à l'Empire ou la Bretonnie de présenter des noms allemands ou français, et d'utiliser sans vergogne des lieux-communs et du pastiche (chasseurs d'escargots et de grenouilles en Roussillon Moussillon, sérieusement ?), ou à Forces of Fantasy de faire des références à d'autres compagnies bien réelles autres que Games Workshop. De là, utiliser des références réelles pour des noms de lieux, de personnes ou d'entité n'est pas et ne peut pas être un problème.
  • Rapporter une information présente dans un ouvrage ne signifie pas la cautionner ou lui apporter une quelconque légitimité.

Ces bases étant posées, entrons dans le vif du sujet et cliquons sur l'article si ce n'est pas déjà fait.

Et si vous remarquez l'absence d'une source notable, dites-le-moi en commentaire !

--------------------------------------------------

A devilishly interesting but often considered delicate subject, religion in Araby has not been widely developed in the Warhammer universe. Snippets, often considered incompatible or uninspired, have however been distilled over time. This article will therefore attempt to present the broad outlines, and to try to put some order into them. I would like to make it clear from the beginning that although this is a fictional world, the references necessarily concern our good old Earth. This is not abnormal, any work of fiction is written in a certain context and necessarily feeds on the culture of its author(s), unconsciously or not. As the recent Total War Warhammer did with the Cathay by drawing inspiration (much more than before) from China and its cultural, religious and philosophical elements as well as its imaginary world, Warhammer was largely inspired by Persian, Arab or Turkish worlds. 

The following points should therefore be recalled as a preamble, which, if not accepted by the reader, may hinder the reading. I fully understand that the subject may be considered sensitive by some, which is why, if you do not agree with the elements below, I suggest that you do not read the article, or at least that you do not take offence at what would only be a down-to-earth observation on my part:

  • Like any social topic, religion can be discussed. This is the very basis of the study of a religion, whether from a theological, sociological or historical point of view. If one will favour a neutral approach, discussing or even criticising a religion (which I will not do here) is also a right.
  • A common name is a common name. It does not commit any individual or entity. It is possible to use it outside the religious context because religion borrows it from language and not the other way around. The use of terms such as mullah or ulemah is not irrelevant because these terms come from Persian and Arabic, just as the word priest comes from Greek without being linked to Christianity. The latter word is widely used in Western fiction and beyond, so there is no reason to limit the use of terms from other languages.
  • This is a fictional universe. The Arabyans of Warhammer, whether they have been called Arabs or Arabians according to the translations, are neither the Arabs of our world nor Muslims. No one will think, when reading volume 3 of the 1st edition of Warhammer Battle, that Italy is full of elves and Jabberwock. Yet Italian princesses are mentioned on page 18. The original setting of Warhammer has always been a game system allowing to play miniatures in a fantasy context and explicit references to the real world are normal on this principle. They will become less numerous and mostly implicit as the universe takes root and develops its own setting. Yet, no one will reproach Empire or Bretonnia for featuring German or French names, and for shamelessly using commonplaces and pastiche (snail and frog hunters in Roussillon Moussillon, seriously?), or Forces of Fantasy for making references to other real companies than Games Workshop. Hence, using real references for place, person or entity names is not and cannot be a problem.
  • Reporting a piece of information in a publication does not mean endorsing it or giving it any legitimacy.

With these basics in mind, let's get to the heart of the matter and click on the article if you haven't already done so. 

And if you notice the absence of a notable source, let me know in the comments!